Período Sensível de Linguagem e Bilinguismo
Quando pensamos em educação bilíngue, consideramos várias ideias. Ser bilíngue pode significar ter a capacidade de se comunicar em uma ou mais línguas, ter o mesmo nível de proficiência de um nativo, ver e conhecer o mundo com perspectivas diferentes (a aquisição de outro idioma nos permite ter acesso à outra(s) cultura(s), pensar em outro idioma sem pensar – não necessitar parar e traduzir, ou ser alfabetizado em mais de um idioma.
Bilinguismo em estudos atuais, significa entender e utilizar um idioma em um contexto e propósito definido, ou seja, você não precisa necessariamente falar como um nativo ;)
Como sabemos, a criança possui uma mente absorvente. Durante a primeiríssima infância a aquisição da língua mãe acontece de forma natural, todavia, o mesmo não é verdade sobre a aquisição de outras línguas, pois não trata-se somente de reproduzir palavras de formas falada, além de vários aspectos da língua (entonação, gramática, sintaxe, morfologia, léxico, fonética ...) há de se aprender a cultura daquele idioma.
Cada criança é única e a aquisição de um idioma vai ser diferente para cada criança. Tempo, energia, e motivação pessoal é diferente para cada criança. Isso é um ótimo lembrete de que o trabalho é da criança, e não seu. O seu trabalho é de promover o ambiente para que a criança tenha sucesso.
Eis algumas dicas a considerar:
Informar-se sobre bilinguismo. Estabeleça e planeje as metas.
Ofereça o input adequado: interação humana. Para um adulto, assistir filmes ou vídeos em inglês pode ser de grande ajuda, porém isso não é adequado na primeira infância.
Sua criança precisa ouvir bastante o idioma que se busca aprender a fim de processar e adquirir a língua. Durante a primeiríssima infância a habilidade de perceber sons é aguçada.
Dê tempo: já parou pra pensar que precisamos de cerca de dois anos para começar a falar nossa própria língua mãe?
Ler e escrever em outro idioma é algo que você pode considerar mais tarde. O cérebro humano é fenomenal e o processo de alfabetização torna-se mais fluído, especialmente se as duas línguas compartilham o mesmo alfabeto.
Realize / faça chamadas vídeo-conferência com alguém que fale o idioma; peça para eles lerem um livro para seu filho (a).
Pratique o idioma em horários ou ambientes definidos: por exemplo, na minha casa, houve um tempo que toda vez que eu estava na cozinha, eu só falava Português.
Analise os recursos disponíveis: uma babá, um tutor, eventos da escola, atividades extra-curricular.
Seja consistente durante os primeiríssimos anos.
MITO: Crianças bilíngues apresentam mais dificuldade e atraso linguístico. Uma criança bilingue tem a mesma probabilidade de uma criança monolíngue de apresentar dificuldades na fala. Isso tem a ver com processos neurolinguísticos e/ou a musculatura fisiológica, não com o fato de falar dois ou mais idiomas ;)
PARA APRENDER SOBRE BILINGUISMO:
Visite: onraisingbilingualchildren.com
Leia:
Montessori Child oferece consultas individuais, bate-papo com pais e/ou grupo de educadores e outras comunidades interessadas na Educação Montessori.